CC Carbon Copy

 

Ibon Landa Amutxategi, CC Carbon Copy

Texto de sala: Iñigo Villafranca

Fotografías: Vicente Paredes

Diseño cartel: Nahia Saratxu

Traducción al euskara Irene Hurtado Mendieta

Producción y montaje de la exposición en colaboración con Gadea Burgaz

6 de diciembre de 2025 / 7 de febrero de 2026

 

 

Ze ze. Sí sí 

Eskuz idazten ari naiz testu hau, Ibonengandik gertuago egoteko. Lehengo aldiz elkarrekin izan ginenean, kalkoa izan genuen hizpide, prozedura gisa hartuta, orriaren atzealdean gertatzen dena eta presioak materialaz azpimarratzen duena. Oroitzapen horri eusten diot harengana hurbiltzeko, eta, urrutitik, idazten dut: arkatza paperaren gainazaletik pasatzean, ez dago isuraldatzerik, transferentzia bat baizik, nahiak eta intuizioak eragindako energia-gastu bat. Gorputzak —edo makinak—, eta ez bitartekoak, dosifikatzen du hitza edo irudia, neurritasunez eta arretaz, nekeak, zalantzak eta atsekabeak doi-doi eteten dutela. Hemen doitasuna dago jokoan, eta presioa egiteko intentsitate-maila ere bai. Erabilitako indarrak aztarna hau edo hura inprimatuko du materialaren gainean, eta eragina izango du bere osotasunean. Keinu horrek higadura sortzen du norabide guztietan: iturrian, bitartekoan eta euskarrian. Idazketaren unean, gorputzak, arkatzak eta orriak continuum bat osatzen dute, eta grafito-punta paperaren gainazalarekin elkartzen denean baizik ez da agerian jartzen.

Kalkoa eta marrazkia bezala, idazketa ere modu berezi bat da material sentikor batekin kontaktuan egoteko; horrek ez du bere barne-egitura aldatzen, baina desberdintasun bat txertatzen du bere gainazalean. Arkatzak, paper gainetik igarotzean, bide bat zabaltzen du, eta, horrenbestez, desberdina izan daitekeen zerbaitetarako aukera. Hitzak azpimarratu egiten du, ildo bat utziz, ibai batek ibarrean nola, gailenduz du oinarrian duen zelulosazko substratua. Orri batek —idatzita, marraztuta, zulatuta edo inprimatuta egon— orri bat izaten jarraituko du; sekula ez da edukiontzi huts bat izango; aitzitik, gauza bera izango da berez. Bere funtsa eta osaera ez dira aldatuko, baina forma egokituko du barnean hartzen duenarekin bat egiteko. Translazio bakoitzean, kalkoak aukera ematen du zerbait berria egiteko. Bestetik, errepikapenak bide ematen du marrazkiaren ertzetan eta ekintzaren beraren mugetan agertzen den sotiltasunari zuzendutako arreta-maila ager dadin. Horrela ulertzen dut idazketa, distantziaren eta norabidearen bidez jarduten duen hurbilketa-modu baten gisa.

Zorionez, prozesuan, idazten duen gorputza iturburu bat da. Hitza nonbaitetik ateratzen da, buruaren, urdailaren, eztarriaren eta bihotzaren artean dagoen lekuren batetik. Hari fin baten gisa edo borborka, besotik jaitsi, eta eskumuturra mugitzen du, kanpora bultzatzen duen errota bat baita eskumuturra. Bitartean, sekula ez da soilik logika edo emozio huts izaten. Paper gainean likidoak nolabaiteko sendotasuna hartzen du, baina, materiaren egoerek erakusten digutenez, idazketa askoz lehenago eta askoz geroago gertatzen da, denbora guztian gertatzen da. Gorputza eta paper-orria elkartzen direnean, bi aldeak geratzen dira eraginpean. 

Eskuz idazten dut testu hau, presioak materialaz azpimarratzen duena ulertzeko, zauri bat, azalekoa baino askoz sakonagoa den bere existentzia erakusten duena. Ibon eskarigrafiaz aritzen da, gorputzaren bidez irudietan eragiteaz. Eskarigrafiak adierazten du material batekin kontaktuan sartzean geratzen den zauria, itxurazkoa eta funtsezkoa dena erakusten duen zirrikitua. Kinka horretan, ukimena eta ikusmena eskutik helduta doaz. Irudiak, larriagoturik, une batez alde batera uzten du bere nahitaezko eginkizuna; atseden har dezake. Gainazaleko pitzadura hori denboraren erregistroa da, eta gauzarekin izandako enkontruaren ukipen arinaren erregistroa ere bai.

Hau idazten dudan bitartean, egiaztatu ahal dut hitzak marka utzi duela paperaren beste aldean. Ertzetan loreak marraztu ditut. Haien erliebe isila ukitzen dut hatz-mamiekin. Orrialdearen forma angeluzuzenak muga bat ezartzen du, konbentzio bat. Barruan, testua ez da eduki hutsa, esparru bat da, sumatzen den baina ezin ikus daitekeen zerbaiten perimetroa zeharkatzen duena, eta idazketa, berriz, ertzetatik egindako hurbilpen bat. Ibarrangelun, Ibonek zutabe bat besarkatzen du aldizkariekin. Objektuak ere inguratzen ditu zurezko listoiekin, silueta airean marraztuz. Gauza dagoen espazioan igartzen da, ingurunea lagungarria da identifikatzeko. Era berean, testu honetan, adierazi gabe geratzen dena idazkera deskribatzen duena da; nik aukeratzen dut hori ez irudikatzea edo ez du irudikatzeko modurik ematen. Izan ere, askotan, gehiago esatea gutxiago esatea da.

DIN A4k, formatu unibertsal gisa, testua zirkulatzeko eta estandarizatzeko zenbait modu zehaztu ditu, baita pentsamendua antolatzeko zenbait forma ere. Bertan inskribatzean, marra, ohar edo marka oro haren geometria normatiboaren eta espazioaren ekonomiaren mende geratzen da. A4a, gainera, euskarri bat ez ezik, esparru operatibo bat da, mikroagertoki moduko bat, eta, bertan, irudiak eta ideiak negoziatzen dira, materialaren beraren mugei dagokienez. Bere itxurazko apaltasunak eta neutraltasunak ezkutatzen duten botere-egitura isilak eskala, erritmoa eta proportzioa agintzen ditu, parte hartuz idazketaren konfigurazioan bertan eta ikusgarritasunaren erregimenetan.

Ibonen lanean, folioa matrizea ere bada, bolumena altxatzeko unitate minimoa, eta haren gainean translazio-mugimendu desberdinak probatzen dira: kalkoa, ebakia, transferentzia eta inprimaketa. Carbon Copy lana artikulatzen da, lodiera, tamaina, material, objektu eta bolumen desberdinen gaineko eragiketa-kopuru mugatu baten errepikapenen bidez. Performatibitate inplizitu bat dago eskalekin egindako lanean. Errepikapenak aldakuntza formal txikiak sortzen ditu, keinu berari erantzuten diote eta irekidura bat sortzen dute; nolabait, bitarteko plano moduko bat, eta, bertan, gehien axola duena ez da emaitza, baizik eta horrek irekitzen duen aukera. Praktika, oro har, sumatzen da prozesuan jarritako kidetasun materialean eta energian zentzua hartzen duten erlazio tangentzialetan. 

Tangentea aipatzen dut, erresistentziarik ez duen kontaktu-modu bat aipatzeko, kolapsorik gabeko ukitze arin bat adierazten baitu, eta formen trantsizio leun bat. Bi lerro tangentzialak dira ebaki gabe elkar ukitzen dutenean, puntu komun batean elkartzen direnean. Ukipen arinak, denik eta txikiena izanda ere, ustekabeko bultzada bat eragin dezake, nahigabeko aldaketa bat haren irismen eta norabidean. Tangentzia nozio geometrikoak deskribatzen du erlazio arin bat ibilbide desberdinak dituzten ideien edo entitate bereizien artean, zeintzuek, une batez edo denbora luzez, kanpoko muga bat partekatzen duten. Bertan ihes-mugimendu bat sumatzen da, funtzionalizaziotik ihes egiten duen bulkada bat, beste artikulazio-modu batzuk egiteko aukera ematen duena. Ibonen prozesuetan, jarrera hori beti agertzen da materialari begira.

Gure lehen enkontruan, hainbat lan-gorputz identifikatu genituen: elkarketa horien definizioa alde desberdinen artean doa ibilian, haien logika ahaidetasunaren araberakoa da. Carbon Copy lanean, materialek zeharka begiratzen diote elkarri eta irribarre egiten dute. Umore sor bat dago Ibonen praktikan, objektu hauetan. Bere lanen ezaugarri formalek jatorri material bera jartzen dute agerian. Energia-kantitate ikaragarria behar da enbor bat altzari, plegu edo listoi bilakatzeko. Eraldaketa hori bortitza izan arren, materialaren poetika ezkutuan dago makalaren hostoaren eta paper-orriaren artean; zuraren zainen eta aldizkari baten orrien artean; landare-zuntzak biltzen duen izerdiaren eta eskulturak gogortzeko erabiltzen den lekedaren artean. Lan hauetako bakar bat ere ez da beren baitan bildutako errealitate itxi bat, baizik eta harreman-sare baten zati bat. Horien guztien azpian daude itzulpen- eta interpretazio-prozesuan izandako higadura eta eragina.

Carbon Copy ingelesezko hitz bat da, eta garai batean makinaz eta eskuz idaztean aldibereko kopiak egiteko erabiltzen zen ikatz-papera izendatzeko erabiltzen zen. Posta elektronikoan CC sigla gorde da, norbaitek mezuaren kopia bat jasotzen duela adierazteko. CC siglaren soinua /ze/ /ze/ eta /siː/ /siː/ da, euskaraz eta ingelesez, hurrenez hurren: Ze ze. Sí sí. Kalko fonetiko bakoitzak, itzulpen bakoitzak, erreplika-saiakera bakoitzak eta transkripzio bakoitzak desbideratze bat sartzen du, eta, harekin batera, aukera ematen du ireki, hedatzeko edo zabaltzeko mugimendu bat egiteko. 

Iñigo Villafranca

 

 

Ze ze. Sí sí 

Escribo este texto a mano para estar más cerca de Ibon. En nuestro primer encuentro hablábamos del calco como procedimiento, de lo que ocurre en el reverso de la hoja y de lo que la presión subraya del material. Me aferro a ese recuerdo para acercarme a él y, en la distancia, escribo: al pasar el lápiz por la superficie de papel, lo que sucede no es un trasvase sino una transferencia, un gasto de energía motivado por el deseo y la intuición. Es el cuerpo o la máquinay no el medio, quien con templanza y atención dosifica la palabra o la imagen, interrumpido apenas por el cansancio, la duda y la aflicción. Lo que está en juego aquí es la precisión y el grado de intensidad con el que se ejerce la presión. La fuerza empleada imprime una u otra huella sobre el material, repercute en su integridad. Ese gesto implica un desgaste en todas las direcciones: fuente, medio y soporte. En el momento en que sucede la escritura, cuerpo, lápiz y hoja forman un continuo que se revela solo en el encuentro de la punta de grafito con la superficie de papel.

La escritura, como el calco o el dibujo, es una forma particular de contacto con un material sensible, que no altera su estructura interna pero inscribe una diferencia en su superficie. El lápiz, a su paso por el papel, abre un camino y con él la posibilidad de algo distinto. La palabra incide dejando un surco como un río hace valle, poniendo en relieve el sustrato de celulosa sobre el que se asienta. Una hoja —esté escrita, dibujada, perforada o impresa— sigue siendo una hoja; nunca es un mero contenedor sino la cosa en sí misma. Su esencia y constitución no cambia, pero hace forma con lo que acoge. En cada traslación, el calco brinda la oportunidad de algo nuevo. Por su parte, la repetición posibilita un rango de atención dirigido a lo sutil que emerge en los márgenes del dibujo y en los límites de la propia acción. Así entiendo la escritura, como un modo de acercamiento que opera a través de la distancia y la dirección.

Con suerte, durante el proceso, el cuerpo que escribe es un manantial. La palabra brota de algún lugar situado entre la cabeza, el estómago, la garganta y el corazón. Como hilo fino o a borbotones, baja por el brazo y mueve la muñeca, que es un molino que la impulsa al exterior. Entretanto, nunca se es solo lógica o pura emoción. Sobre el papel lo líquido adquiere cierta solidez, pero tal y como nos enseñan los estados de la materia, la escritura sucede mucho antes y poco después, sucede todo el rato. En el encuentro del cuerpo con la hoja de papel, ambas partes quedan afectadas.

Escribo este texto a mano para entender lo que la presión subraya del material, una llaga que revela su existencia más que superficial. Ibon habla de escarigrafía, de incidir en las imágenes a través del cuerpo. La escarigrafía refiere la herida que queda al entrar en contacto con un material, un resquicio que desvela lo aparente y sustancial. En ese lance, lo táctil y lo visual se dan la mano. La imagen, agravada, abandona por un instante su obligada función; puede descansar. Esa grieta en la corteza es registro del tiempo y del roce en el encuentro con la cosa.

Mientras escribo esto, compruebo que la palabra ha dejado marca en la otra cara del papel. En los márgenes he dibujado flores. Recorro su relieve silencioso con las yemas de mis dedos. La forma rectangular del folio impone un límite, una convención. Dentro, el texto no es solo contenido, es un cerco que recorre el perímetro de algo que se intuye pero no se deja ver, y la escritura un acercamiento desde los márgenes. En Ibarrangelu, Ibon abraza una columna con revistas. También rodea objetos con listones de madera dibujando su silueta en el aire. La cosa se adivina en el espacio contenido, el contorno facilita su identificación. De igual modo, en este texto, lo que queda sin enunciar es lo que describe la escritura, algo que elijo no representar o que no admite representación. Y es que, a menudo, decir de más es decir menos.

El DIN A4, como formato universal, ha determinado ciertos modos de circulación y estandarización del texto, pero también ciertas formas de organización del pensamiento. Al inscribirse en él, todo trazo, anotación o marca se somete a su geometría normativa y a su economía del espacio. El A4 es, además de un soporte, un marco operativo, una suerte de microescenario donde se negocian imágenes e ideas en relación a los límites del propio material. Su aparente modestia y neutralidad ocultan una estructura de poder silenciosa que prescribe escala, ritmo y proporción, participando en la configuración misma de la escritura y en los regímenes de visibilidad.

En el trabajo de Ibon, el folio es también matriz, la unidad mínima desde la que se levanta el volumen y sobre la que se ensayan diferentes movimientos de traslación: calco, recorte, transferencia o impresión. Carbon Copy se articula en base a la repetición de un número limitado de operaciones sobre grosores, tamaños, materiales, objetos y volúmenes distintos. Hay una performatividad implícita en el trabajo con las escalas. La reiteración produce pequeñas variaciones formales que responden a un mismo gesto y que generan una apertura, una especie de plano intermedio donde lo que importa no es tanto el resultado sino la posibilidad que este abre. La práctica, en su conjunto, se intuye en las relaciones tangenciales que encuentran sentido en la afinidad material y la energía puesta en el proceso.

Recurro a la tangente para referir una forma de contacto que no ejerce resistencia, que expresa un roce sin colapso y una transición suave de las formas. Dos líneas son tangenciales cuando se tocan sin cortarse, cuando se encuentran en un punto común. La fricción, por mínima que sea, puede provocar un empuje inesperado, un cambio involuntario en su alcance y dirección. La tangencia es una noción geométrica que describe una relación fluida entre ideas o entidades diferenciadas y con trayectorias distintas que, por un instante o por tiempo largo, comparten un límite exterior. En ella se intuye un movimiento de fuga, un impulso que escapa a la funcionalización y que posibilita otros modos de articulación. En los procesos de Ibon, esta actitud es una constante que se da siempre en atención al material.

En nuestro primer encuentro identificamos distintos cuerpos de trabajo: asociaciones cuya definición fluctúa y cuya lógica responde a un parentesco por afinidad. En Carbon Copy los materiales se miran de reojo y sonríen. Hay un humor latente en la práctica de Ibon, en estos objetos. Sus trabajos presentan características formales que delatan un mismo origen material. Se precisa una cantidad ingente de energía para hacer de un tronco mueble, pliego o listón. Pese a lo violento de esa transformación, la poética del material permanece oculta entre la hoja de álamo y la hoja de papel; entre las vetas de la madera y las páginas de una revista; entre la sabia que aglutina la fibra vegetal y la cola empleada para endurecer las esculturas. Ninguno de estos trabajos constituye una realidad cerrada sobre sí misma, sino parte de un entramado relacional. En todos ellos subyace el desgaste y la afección causados durante el proceso de traducción e interpretación.

Carbon Copy es un término que en inglés designa al papel carbón que se utilizaba antaño para hacer copias simultáneas al escribir a máquina y a mano. En el correo electrónico se ha mantenido la sigla CC para indicar que alguien recibe una copia del mensaje. CC suena /ze/ /ze/ y /siː/ /siː/ en inglés y euskera respectivamente. Ze ze. Sí sí. Cada calco fonético, cada traducción, intento de réplica o transcripción introduce un desvío y, con él, la posibilidad de un movimiento de apertura, despliegue o expansión. 

Iñigo Villafranca